“学萃讲坛”秉承学名家风范、萃科技精华的理念,以学术为魂,以育人为本,追求技术创新,提升学术品位,营造浓郁学术氛围,共品科技饕餮盛宴!
时间:2015年10月30日(周五)14:00
地点:基础教学楼501室
主题:Caught in the Web of Translation: Reflections on the Compilation of Three Translation Encyclopedias
报告人:陈善伟
主办单位:科学技术研究院
承办单位:外语系
报告人简介:Prof. Chan Sin-wai is professor of the College of Humanities and Social Science at the Chinese University of Hong Kong, Shenzhen. Prof Chan earned his PHD degree from University of London in 1977. He was the former chairman of the Department of Translation, Director of the Centre for Translation Technology, Director of the M.A. in Computer-Aided Translation Programme, at the Chinese University of Hong Kong. He is Chief Editor of the Journal of Translation Studies and Editor of the Journal of Translation Technology. His research interests are translation studies, translation technology, and bilingual lexicography. His recent publications include the Longman Dictionary of English Language and Culture (Bilingual Edition) (2003), A Dictionary of Translation Technology (2004), A Topical Bibliography of Computer(-Aided) Translation (2008), A Chronology of Translation in China and the West: From the Legendary Period to 2004 (2009), A Chinese-English Dictionary of the Human Body (2011), and Style, Wit and Word-Play (co-edited with Tao Tao Liu and Laurence K.P. Wong, 2012).
时间:2015年10月30日(周五)14:00
地点:基础教学楼501室
主题:Caught in the Web of Translation: Reflections on the Compilation of Three Translation Encyclopedias
报告人:陈善伟
主办单位:科学技术研究院
承办单位:外语系
报告人简介:Prof. Chan Sin-wai is professor of the College of Humanities and Social Science at the Chinese University of Hong Kong, Shenzhen. Prof Chan earned his PHD degree from University of London in 1977. He was the former chairman of the Department of Translation, Director of the Centre for Translation Technology, Director of the M.A. in Computer-Aided Translation Programme, at the Chinese University of Hong Kong. He is Chief Editor of the Journal of Translation Studies and Editor of the Journal of Translation Technology. His research interests are translation studies, translation technology, and bilingual lexicography. His recent publications include the Longman Dictionary of English Language and Culture (Bilingual Edition) (2003), A Dictionary of Translation Technology (2004), A Topical Bibliography of Computer(-Aided) Translation (2008), A Chronology of Translation in China and the West: From the Legendary Period to 2004 (2009), A Chinese-English Dictionary of the Human Body (2011), and Style, Wit and Word-Play (co-edited with Tao Tao Liu and Laurence K.P. Wong, 2012).